АДЫГЭБЗЭ
Черкесский язык: уникальные черты и культурное наследие
АВТОРЫ: ЛИКА ПИЛИЯ, АННА АЛЕКСЕЕВА
Откуда пингвины на Кавказе, как в словах появились цифры и почему черкесский язык бесконечен?

Черкесский язык – это удивительное явление, сочетающее в себе невероятную красоту звучания с глубокой сложностью грамматической структуры. Его мелодичность и певучесть пленяют слух, а богатство лексики и тонкость оттенков значений делают его настоящим сокровищем среди языков Кавказа.


Каждый звук этого языка словно обрамлен историей и культурой народа, который веками передавал свои традиции через слова. Черкесские фразы, как музыка, плавно текут, создавая ощущение гармонии и величия. В то же время, сложность грамматических конструкций и богатая система падежей требуют от изучающего этого языка особого внимания к деталям и уважения к многовековой мудрости, заложенной в каждом слове.

Этот язык – не просто средство общения, но и отражение души народа, его самобытности и уникальности. Погружаясь в изучение черкесского языка, вы открываете для себя целый мир, наполненный культурными традициями, легендами и поэзией, которые невозможно передать словами других языков.

Ады́ги, или черке́сы (самоназвание – адыгэ) — являются коренным народом Северного Кавказа, говорящим на адыгских диалектах абхазо-адыгской языковой группы. Они преимущественно проживают в таких странах, как Турция, Россия, Иордания, Сирия и других.

С конца Средних веков у адыгов стали формироваться различные этнографические группы, главным образом связанные с территорией проживания и политической принадлежностью, хотя их культурные традиции, обычаи и образ жизни оставались схожими: абазехи, бесланеи, бжедуги, жанеи, кабардинцы, мамхеги, махоши, натухаи, темиргой, убыхи, хатукаи, шапсуги.
Кто такие черкесы?
В настоящее время этот народ состоит из объединенных, более крупных этнических групп: адыгейцев (живущих в Республике Адыгея), кабардинцев (Кабардино-Балкария), черкесов (Карачаево-Черкесская Республика) и шапсугов, которые населяют Краснодарский край.

У этих субэтносов общий флаг, на котором изображены те самые 12 адыгских племен, общие традиции и моральные принципы, называемые Адыгэ Хабзэ, общая история, полная тяжелых испытаний и всё-таки общий язык.


КӀахыбзэ или Къэбэрдейбзэ?

Адыги, жившие на огромной территории от Дона на севере до Черного моря на юге и от Крыма на западе до Каспия на востоке, говорили хоть и на одном языке, но совершенно по-разному. С течением времени сформировались два основных литературных стандарта: адыгейский (западный, кӀахыбзэ) и кабардино-черкесский (восточный, къэбэрдейбзэ) подвиды. В свою очередь они делятся на множество говоров, использующихся в быту, которые объединяет единая разработанная форма. Причем жители даже одного населенного пункта могут произносить, писать и читать, пользуясь сильно отличающимися правилами, однако этот факт не мешает адыгам из самых разных аулов, городов и стран понимать друг друга на очень высоком уровне. Несмотря на различия, оба эти диалекта не считаются самостоятельными языками, а являются частью единого адыгского лингвистического пространства, известного под самоназванием “адыгэбзэ” (дословно: язык адыгов).
Адыгэбзэ в цифрах
516 000
Примерное число жителей России, которые владеют кабардино-черкесским как родным языков, согласно переписи 2010 года.
86 151
Столько человек говорят на адыгейском языке в России по данным переписи 2010 года.
1 628 500
Именно такое количество человек владеют адыгским языком по всему миру. Причем 36 700 из них монолингвальны.
1995/1996
В 1995 году адыгский язык принят в качестве государственного в Кабардино-Балкарской республике (наряду с балкарским и русским), в 1996 году — в качестве государственного в Карачаево-Черкесии.
Адыгский язык относится к изолированной группе языков народов Северного Кавказа, к абхазо-адыгской её ветви, и не имеет достоверных родственных связей с иными языками мира. Однако существует сразу несколько видных неподтвержденных гипотез о происхождении черкесского языка:

Откуда возник язык адыгов?
  1. Иберийско-кавказская гипотезой
  2. Северокавказская гипотеза
  3. Гипотеза о праязыках.
  4. Сино-кавказская гипотеза
  5. Другие
  1. Иберийско-кавказская гипотеза
Это предположение о возможном генеалогическом родстве абхазо-адыгских, нахско-дагестанских и картвельских языков, которое было впервые высказано в 1864 году лингвистом Петром Усларом, первым учёным, занимавшимся детальным изучением языков Кавказа. В XX веке эта идея была развита грузинскими учёными — историком Иване Джавахишвили, лингвистом Арнольдом Чикобава и другими. В наши дни считается опровергнутой.
  1. Гипотеза о праязыках
Путешественник Иоганн Гюльденштедт, собравший переводы нескольких сотен слов на языки Кавказа во время своей экспедиции по региону в 1770—1773 годах, впоследствии описал эти языки как «диалекты», разделённые на четыре группы: абхазо-адыгские, дагестанские, нахские и картвельские. Каждая из групп, по его мнению, происходила из отдельного праязыка. Научных свидетельств о справедливости данной гипотезы, к сожалению, нет.
  1. Северокавказская гипотеза
Лингвист Николай Трубецкой в 1930 году предположил, что родственны между собой только абхазо-адыгские и нахско-дагестанские языки на основе их структурных сходств, заявив что они представляют собой две ветви общей северокавказской семьи. В конце XX века лингвисты Сергей Николаев и Сергей Старостин поддержали идею об этой гипотетической макросемье, опубликовав этимологический словарь реконструкций гипотетического общего праязыка. Северокавказская гипотеза не получила однозначной поддержки среди учёных.
  1. Сино-кавказская гипотеза
Некоторые ученые включают абхазо-адыгскую семью в гипотетическую сино-кавказскую макросемью вместе с нахско-дагестанской и енисейской семьями, а также, например, баскским языком (север Италии и юг Франции) и бурушаски (Пакистан и Индия). Си́но-кавка́зские языки (де́не-кавказские) — гипотетическая макросемья, предложенная С. А. Старостиным в 1980-х годах (однако первые исследования в этом направлении провёл ещё А. Тромбетти в начале XX в.). Под этим названием объединяются несколько языковых семей и изолированных языков Евразии и Северной Америки. Объединение отвергается большинством лингвистов.
  1. Другие гипотезы
По мнению В. А. Дыбо, на языках северокавказской языковой семьи говорили носители следующих археологических культур: культура Старчево-Криш (Сербия и Румыния); культура Кёрёш (Венгрия); культура Караново (Болгария); культура накольчато-ленточной керманики (Центральная Европа); культура Тисы (бассейн Тисы, Северная Венгрия и Восточная Словакия), трипольская культура (Молдавия, Украина, Прикарпатье).
В 1947 году советский лингвист кавказовед Н. Ф. Яковлев установил, что чукотский язык имеет некоторые общие черты с адыгскими и индейскими языками (кечуа).
В 1968 году советский лингвист, этнограф, доктор филологических наук, профессор, исследователь языков коренных народов Сибири А. П. Дульзон указывал на сходство кетского языка (река Енисей) с языками индейцев Америки, а также с баскским, бурушаски (Пакистан и Индия) и с адыго-абхазскими языками.


Адыгская письменность

Адыгская письменность – это уникальное культурное наследие, напрямую связанное с историей и традициями адыгов. Она отражает многовековую историю народа, его самобытную культуру и менталитет. Письменные памятники адыгейского языка являются ценным источником знаний о прошлом этого народа, а также важным элементом современной культурной идентичности.

История адыгской письменности насчитывает несколько этапов развития, начиная от использования арабской графики до создания собственной оригинальной системы письма. Однако, несмотря на все изменения, адыгский алфавит сохраняет свою уникальность и является важной частью культурного наследия народа.

Точкой отсчета для истории адыгского письма в современной науке принято считать записи, сделанные в XVII веке арабской вязью, однако некоторые ученые считают первыми памятниками найденные на территории Майкопа и в его окрестностях три артефакта: Майкопская плита, Петроглифы Махошкушха и пуантильная надпись золотого колпачка из Курджипского кургана. К сожалению, ни один из памятников не был расшифрован и ученые до сих пор пытаются выяснить их предназначение.
Как было упомянуто ранее, самые ранние дошедшие до нас официальные письменные упоминания адыгского языка написаны арабской вязью, турецким путешественником Эвлием Челеби в 17 веке. По его мнению, черкесский язык сложнее, чем 147 языков разных народов в восемнадцати известных ему по путешествиям государствах, и «не поддается описанию».
Дальнейшую историю адыгского языка мы будем рассматривать отдельно для кабардино-черкесского и адыгейского диалектов, чтобы наиболее полно охватить все этапы становления письменности.
ИСТОРИЯ АДЫГЕЙСКОГО ДИАЛЕКТА
Создание оригинальной письменности началось в 1853 году, когда учёный-просветитель У. Х. Берсей разработал первый алфавит на основе арабской графики. В том же году в Тифлисе был издан «Букварь черкесского языка», который получил одобрение Академии наук и П. К. Услара. Этот букварь стал первой книгой на адыгейском языке, однако алфавит имел недостатки: в нём использовались буквы, которые не были необходимы для адыгейской фонетики, причем, не все адыгейские фонемы (звуки) были представлены.
В начале XX века ситуация повторилась: появилось сразу несколько адыгейских алфавитов на арабской основе, наиболее удачным из которых оказался алфавит, составленный Ахметом Бекухом. В 1918 году по его инициативе был издан букварь, на основании которого начали печатать газеты и учебники на адыгейском языке, но и этот алфавит не отражал все фонемы.
Адыгейская письменность прошла значительный путь с арабской графики до кириллицы, адаптируясь под культурные и технические изменения, что способствовало развитию литературного языка и образования в адыгейском обществе.
Она продолжает развиваться и адаптироваться, сохраняя свои уникальные характеристики и отражая фонетическую богатство языка.
Текущие изменения и эксперименты над алфавитом подчеркивают стремление к улучшению инструмента для передачи адыгейской культуры и языка.
В диаспоре адыгейский алфавит на арабской основе был составлен Мухаммедом Кемалем Хуажевым, который в 1910 году издал букварь в Каире. Он содержал 59 знаков, в том числе 8, созданных автором.
Первый латинизированный алфавит был представлен Бланау Батоком в 1918 году в Константинополе, с необходимыми буквами, адаптированными к звукам адыгейского языка. В 1922 году был издан букварь с другим вариантом латинизированного алфавита.
В 1920-е годы в СССР начался процесс латинизации, и в 1924 году Н. Ф. Яковлев представил проект нового латинизированного алфавита, который был принят в 1927 году. Этот алфавит не имел заглавных букв и не был унифицирован с другими алфавитами народов СССР.

Вторая половина 1930-х годов принесла изменения с переходом к кириллической системе. В 1937 году был составлен новый адыгейский алфавит на кириллической основе, а в 1958 году обсуждалась реформа, которая, однако, не была окончательно реализована из-за отсутствия единого мнения среди специалистов.
С течением времени в адыгейской письменности был достигнут консенсус о количестве букв и ди- и триграфов, составляющих алфавит. В 1989 году было законодательно закреплено 66 знаков, которые считаются отдельными буквами, включая различные комбинации.
В 2018 году общественный деятель Нэдждэт Мешвез опубликовал экспериментальный учебник, разработанный на основе нового алфавита, где большинство ди- и триграфов заменены на буквы с диакритическими знаками. Этот проект не призван заменить существующий алфавит, а скорее упростить его изучение для новичков в адыгейском языке и его письменности.

На данный момент в адыгейском алфавите 64 буквы: 7 из них — гласные, а 57 — согласные.
ИСТОРИЯ КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОГО ДИАЛЕКТА
Кабардино-черкесская письменность, зародилась в начале XIX века, хотя попытки интерпретировать отдельные эпиграфические памятники средневековья как кабардинские имеют глубокие корни. Первые исследования кабардино-черкесского языкового материала относятся ко второй половине XVIII века, когда его начали фиксировать российские и европейские ученые.
Началом на пути к формированию письменности стал кириллический алфавит, разработанный преподавателем Петербургского университета И.М. Грацилевским в 1829 году. Этот алфавит был создан для обучения кабардинского эскадрона и послужил основой для дальнейших попыток создания письменности на кабардино-черкесском языке.
В 1825 году известный кабардинский просветитель Ш. Ногма предложил свой вариант кабардино-черкесского алфавита, который базировался на арабской графической основе и включал 42 буквы. Из них 15 знаков были уникальными по своему происхождению и предназначены для передачи специфических звуков языка.
В 1830 году, вдохновленный опытом Грацилевского, Ногма разработал новый вариант алфавита на кириллической основе. Этот алфавит нашел применение для записи фольклорных материалов, составления словарей и грамматики. Чтобы обозначить специфические звуки, Ногма применял надбуквенные диакритические знаки.
Алфавит Шоры Ногмова
В 1890-е годы Л. Г. Лопатинский продолжил исследование кабардино-черкесского языка, усовершенствовав алфавит Услара и составив на его основе словарь и грамматику. Вокруг него образовалось сообщество образованных кабардинцев, одним из которых был П. Тамбиев, усовершенствовавший кириллический алфавит и издавший в 1906 году букварь. В 1916 году Татлустан Шеретлоков также разработал вариант кириллического алфавита на основе работы Услара, а в 1920 году на нем вышел букварь.
Алфавиты Услара
и его последователей
В 1862 году ученый-кавказовед П. К. Услар, совместно с черкесским просветителем У. Х. Берсеем (за несколько лет до этого создавшим адыгейский алфавит на арабской основе), создал новый алфавит на кириллической основе для кабардино-черкесского языка. В 1865 году учитель К. Атажукин выпустил "Кабардинскую азбуку" в Тифлисе, используя алфавит Услара.
Арабское письмо для кабардино-черкесского языка
Во второй половине XIX — начале XX века также предпринимались попытки создания письменности на арабской графической основе. В 1881 году поэт Бекмурза Пачев разработал свой алфавит, к которому в 1908 году добавил свои усовершенствования Нури Цагов. Этот арабизированный алфавит нашел широкое применение, и на нем в 1910-е годы было выпущено несколько книг, включая букварь.
В начале 1920-х годов в СССР начался процесс латинизации письменностей, в рамках которого одним из первых алфавитов, переведённых на латиницу, стал кабардино-черкесский. В мае 1923 года Б. Хуранов разработал и опубликовал первый проект латинизированного алфавита. С учётом замечаний и предложений учёного-кавказоведа Н. Ф. Яковлева в 1924 году Хуранов внёс изменения в свой проект. Этот улучшенный алфавит стал официальным и использовался для издания книг и газет, а также преподавался в школах.

В 1925 году алфавит Хуранова был усовершенствован Т. Борукаевым, который предложил новый вариант алфавита, включавший большее количество букв. Его алфавит выглядел так:
Латинизация адыгской письменности в СССР
В 1926 и 1928 годах на I и II тюркологических съездах было рекомендовано всем народам Советского Союза унифицировать латинизированные алфавиты. В результате в кабардино-черкесский алфавит снова были внесены изменения, которые сблизили его с алфавитами других кавказских народов. В 1930 году новый алфавит был официально утверждён Центральным Исполнительным Комитетом Северо-Кавказского края и использовался до 1936 года.
Унификация и государственное влияние
В 1936 году кабардино-черкесский алфавит, разработанный Тута Борукаевым, стал одним из первых среди советских алфавитов, переведённых на кириллическую основу. Однако большое количество апострофов усложняло его использование, и уже в 1938 году алфавит был реформирован комиссией под руководством Н. Ф. Яковлева, что привело к принятию современного вида алфавита.
WONDERS
We organize dream holidays to breathtaking places all over the world. Choose one of our special destinations or suggest yours


Окончательное утверждение современного алфавита

Неоднократно выдвигались проекты реформирования кабардино-черкесского кириллического алфавита. В 1970 году был предложен проект, который стремился сократить использование ди-, три- и тетраграфов, но он не был реализован. В 1990-е годы разрабатывался проект унификации кабардино-черкесского и адыгейского алфавитов, который был утверждён в 1999 году, но также не был претворён в жизнь.


Таким образом, процесс латинизации и реформировки адыгской письменности продолжает оставаться актуальным вопросом как в диаспоре, так и на родине.

Уникальные составляющие черкесского языка
Бесконечность черкесского словообразования
Полисинтетизм в адыгском языке представляет собой явление, при котором грамматическая структура сильно перегружена морфологическими элементами. Это выражается в том, что практически вся информация о предложении, включая значения лица, числа, времени, обстоятельств и т.д., заключена непосредственно в одном слове, чаще всего в глаголе. Таким образом, засчет неограниченности наращивания морфем создается ощущение “бесконечности” языка.
Грамматическую основу адыгов составляют глагольные формы, однако в роли сказуемых могут выступать также существительные и прилагательные. К ним добавляются различные аффиксы, отражающие множество значений: лицо, число, время, направление, отрицание, возвратность и другие. Например, слово может содержать до 15 морфем, каждая из которых несет свою смысловую нагрузку. Таким образом, создается сложная конструкция, содержащая всю информацию о предложении.

Адыгская морфология предоставляет возможность упаковать большое количество информации в одно слово, что делает этот язык уникальным по сравнению с другими языками мира.
Так, простой корень глагола "делать" (шIы-) может стать основой для целого ряда сложных слов-предложений. Например:
ПшIыгъэ — "Ты это сделал". Здесь суффикс -гъэ указывает на прошедшее время.
СфэпшIыгъагъ — "Ты это давно сделал для меня". Добавление префикса с- ("я") и фэ- ("для") дает новое значение.
АщысфэпшIыгъагъ – "Ты это давно сделал для меня в тех местах". Локативный преверб ащы- вводит пространственное указание.
Однако, несмотря на такую гибкость и возможности, чем больше аффиксов добавляется к слову, тем сложнее становится его использование в реальной жизни. Носители языка стараются избегать слишком длинных конструкций, предпочитая простые варианты.
Для многих жителей соседних регионов, мало знакомых с адыгскими языками, полной неожиданностью становится употребление носителями чисел при написании слов!
Как в слова попали цифры?
Нередко можно встретить конструкции с цифрой 1, например: “Умыщ1э зэбгъэщ1эну емык1укъым. Сэхьид Набдзэшхуэк1э еджэу Хьэжрэтым зы ефэндышхуэ щы1эт”.
Это связано с особенностями адыгского алфавита: в нем присутствует необычная согласная буква, l, которую носители языка для удобства иногда заменяют цифрой. Отличается эта буква от остальных еще и своим уникальным произношением, напоминающим нечто среднее между звуком [э] и [ы].
Местоимение "вы", привычное для носителей русского языка и многих других современных языков, оказалось сравнительно новым явлением в черкесском языке. Форма личного местоимения второго лица во множественном числе, которая используется для выражения уважения к вышестоящим, была чужда древним адыгам.
Почему местоимение “вы” появилось в черкесском совсем недавно?
Несмотря на наличие развитых феодальных отношений среди некоторых черкесских племен, их общество оставалось глубоко демократичным, с основами парламентаризма. Важнейшие вопросы решались на народных собраниях – хасэ, где каждый житель аула имел право голоса.
Этикет соблюдался через использование различных благопожеланий и обрядовых норм, однако независимо от социального положения, даже к князьям обращались на "ты".
Двадцатеричная система счисления – это уникальная особенность культуры черкесов (адыгов), которая выделяет их среди других народов мира. В отличие от привычной для нас десятичной системы, основанной на количестве пальцев на двух руках, черкесы использовали пальцы обеих рук и ног, что привело к созданию оригинальной числовой системы с основанием 20. Её алфавит представлен в виде цифр от 0-9 и буквами от A-J, которые собой заменяют числа от 10-19.
Как черкесы считают?
Эта система интересна тем, что развивалась самостоятельно, без влияния цивилизаций Европы и Азии. Ее использовали в качестве календаря и для астрономических наблюдений. Двадцатеричная система зародилась еще множество лет назад, еще в III веке н.э. индейцы племени майя изобрели ее. Также такая система была принята и у кельтов, населявших Западную Европу начиная со второго тысячелетия до нашей эры. Некоторые следы двадцатеричной системы счисления кельтов сохранились во французской денежной системе: основная денежная единица, франк, делится на 20.


В настоящее время двадцатеричная система счисления не утратила свою актуальность и используется во многих языках мира, являясь второй по популярности после десятеричной. Например, эта система распространена среди европейских языков: датский, французский, албанский. Кроме того, 20-ричная система счисления используется и среди народов Кавказа: абхазского, черкесского, аварского, лакского и чечено-ингушского.

Эта древняя традиция нашла отражение не только в языке и математике, но и в повседневной жизни народа. Черкесская культура богата примерами использования двадцатеричных чисел в различных аспектах жизни, включая календари, меры длины и даже фольклорные произведения.
Черкесский язык удивляет не только своей сложной структурой, но и необычным лексическим составом. Одним из ярких примеров является наличие оригинального слова для обозначения пингвина – “вымпу”. Несмотря на то, что ближайшие представители этих птиц обитают на расстоянии около 15 тысяч километров от Адыгеи, древним черкесам было известно об их существовании, и они придумали собственное название.
Откуда на Кавказе пингвины, зебры и жирафы?
В отличие от русского языка, где слово “пингвин” заимствовано или из латыни pinguis ‘толстый’ или из валлийского pen ‘голова’ + gwyn ‘белый’, в черкесском языке оно уникально и не имеет аналогов в других кавказских и мировых языках. Причины появления этого слова остаются загадкой, но очевидно, что черкесы обладали глубокими знаниями о мире природы.
Smoke is a collection of airborne solid and liquid particulates and gases emitted when a material undergoes combustion or pyrolysis, together with the quantity of air that is entrained or otherwise mixed into the mass.
It is commonly an unwanted by-product of fires (including stoves, candles, oil lamps, and fireplaces), but may also be used for pest control (fumigation), communication (smoke signals), defensive and offensive capabilities in the military (smoke-screen), cooking, or smoking (tobacco, cannabis, etc.).
Не менее интересны и оригинальные названия других животных в черкесском языке:
Зебра – шыкусэ
Слон – пыл
Лев – аслъэн
Тюлень – ц1ыф жьажьэ
Рысь – елен, бэджэдзэ, былятрыку
Леопард/Барс – щомыщ
Тигр – къаплъэн
Дельфин – хыкхъуэ
Кит – джей
Акула – хыбдзэжьейишхуэ
Кобра – щэджыблэ
Удав – блэшхуэ/ ц1ахуэ
Гадюка – блащхъуэ
Верблюд – махъшэ
Крокодил – благъуэ
Муравьед – хъумп1эц1эджышх
Обезьяна – номин
Бегемот – псофэнд
Черепаха – шылъэгу
Утконос – бабыщыпэ
Носорог – пэбжьакъуэ
Хамелеон – фэтехьэ тек1
Моллюск – хьэмлашк1уэ
Как черкесы признаются в любви?
Черкесы, будучи народом с богатой культурой и традициями, имеют свои уникальные способы выражения чувств, в том числе признания в любви. В этом процессе важную роль играют уважение, скромность и внимание к деталям.

Традиционно признание в любви у черкесов начинается с проявления уважения к семье девушки. Молодой человек должен сначала заручиться поддержкой родителей своей избранницы, показав себя достойным кандидатом. Это может включать помощь по хозяйству, участие в семейных мероприятиях и демонстрацию своих лучших качеств.
После получения одобрения семьи, молодой человек может перейти к непосредственному выражению своих чувств. Признание в любви часто сопровождается поэтическими строками или песнями, которые подчеркивают красоту и добродетели возлюбленной. Эти стихи могут быть как авторскими, так и заимствованными из народного творчества.
Как черкесы признаются в любви?
Даже само признание в любви у черкесов пронизано глубоким смыслом и тонкой поэтикой: “Сэ уэ фыуэ узолъагъу”, что дословно переводится как “я тебя хорошо вижу”. Издревле черкесы считали, что здоровые отношения предполагали такой уровень взаимопонимания, когда происходит полное принятие партнера: со всеми его достоинствами и недостатками.
Спасибо за внимание
Адыгский язык относится к изолированной группе языков народов Северного Кавказа, к абхазо-адыгской её ветви, и не имеет достоверных родственных связей с иными языками мира. Однако существует сразу несколько видных неподтвержденных гипотез о происхождении черкесского языка. Давайте их рассмотрим.

Откуда возник язык адыгов?
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website